載我以形 Carry Me With Forms

一切归于创造与起源。

回眸瞬间,时光定格。我不再是我,仅仅是我。是一道雷电,击穿无法把握的空气,以电浆形态去到宇宙边缘。是一个词,未曾被人说出,可一旦说出就会透露天地间全部奥秘的词;像暗中的一支烛火,充盈整个空间。

而我长久缄默,闭口不言。

熔岩流动,星辰飞逝,我们亘古不变。

我成了一块有孔的矿石,黑色静谧是表象,生命就是在内里涌动的火焰。一种沉寂的燃烧,不动声色,无始无终。

炽热的力在体内膨胀,伴着高温迸发,而肆虐的风暴骤然平息,秘密花园锁闭大门,刻划的图腾在面前浮现。

光影斑驳,认知方向,再也没有辐射对称,没有绝对的镜面对称。对称和不完全对称,变态和不完全变态,不够智慧,看不到真实的全貌。然则,有光发自空寂的宇宙心斋,让我们脱离、照亮,内外通透,如钢如铁。踏足造物主的领地,探索自然界的万千规则。

无尽生灭往复,不仅发生在眼耳鼻舌身意,更是在你我他她的整个世界。绝对真实的生命或许并不存在,只有处于真实和臆想混杂交织的状态,永远游走在存在与虚幻之间。

一切始于世界赋予我们形体,心智,时光……我们就是世界。

——周褐褐

Artist’s words

“By it (Dao) , Heaven is pure, Earth is peaceful, Spirits are bright, Valleys are brimming; All creatures do live.”

Looking back for a moment, time is fixed. I am no longer myself, just me. A thunderbolt that strikes through ungraspable air, and goes to the edge of the universe in the form of a plasma. A word, unspoken, but once spoken, reveals all the mysteries of heaven and earth; like a candle flame in the darkness, filling the entire space.

And I remained silent for a long time.

The lava flows, the stars fly, and we remain the same throughout eternity.

I became a piece of ore with holes, black silence became the surface, and life became the fire that surges inside. A kind of silent burning, motionless, without beginning and without end.

The blazing force swelled within, accompanied by a burst of heat, yet the raging storm suddenly subsides. The secret garden locks its doors, and the carved totems emerge before me.

Speckled light and shadows, in cognitive direction, there was no more radial symmetry, no more complete mirror symmetry. Symmetry and imperfect symmetry, metamorphosis, and incomplete metamorphosis, not wise enough to see the truth of the full picture. Yet, there is light emanating from the emptiness of the cosmic heart, allowing us to detach, to illuminate, to be transparent inside and out, like steel and iron. Set foot in the realm of the Creator and explore the infinite rules of Nature.

The endless cycle of life and death occurs not only in the eyes, ears, nose, tongue, body and mind, but more so in the whole world of you, me, him, and her. Perhaps absolute real life does not exist, only a state in which the real and the imaginary are intertwined, forever wandering between existence and illusion.

It all started when the world carry us with the body, the mind, and time… we are The World.

—— Hoho Zhou